Googleで「翻訳」がどこまでもしかして補正されるか検証してみた

この記事をシェアする

  • ツイッターでシェアする
  • facebookでシェアする
  • google+でシェアする
  • はてぶにブックマークする
Googleで「翻訳」がどこまでもしかして補正されるか検証してみた

仕事で翻訳サイトをよく使うのだが、特にブックマークしていないので毎回Googleで検索して翻訳サイトに行ってるんだが、よく「ほにゃく」とかキーボードを誤打する。
しかしGoogle先生は秀逸なのでこの程度は補正して検索結果を返してくれる。

しかししかし、もっとおかしな文字に間違えてしまっても、結構な確立で「翻訳」の検索結果を返してくれるので、どこまで間違えてもOKなのか検証したった。
以下結果。もっと見つけたら増やすつもり。

翻訳 - honnyaku

ほにゃく - honyaku

ほんにゃく - honnnyaku

×ほなく - honaku

ほんyかう - honnykau

×ほんかう - ×honkau - honnkau

ほやく - hoyaku

ほっやく - hoyyaku

×ほんあう - ×honnau

×ほにゃう - honyau

ほnyかう - honykau

おにゃく - onyaku


ほにゃくj - hoynakuj


ほっみゃく - hommyaku


ほおにゃく - hoonyaku


hぽにゃkぅい - ×hponyaklui